Que son las variedades de la lengua
Se pone de manifiesto a través de distintas formas de decir lo mismo. Provoca evolución, cambio lingüístico. Presente en todos los niveles lingüísticos: fónico, gramatical, léxico-semántico y pragmático-discursivo. Nadie habla la lengua, sino variedades de esa lengua.
Lengua histórica vs Lengua funcional:
La lengua histórica es aquella que se constituyó históricamente como unidad lineal y identificada como tal por sus propios hablantes y por los hablantes de otras lenguas, comúnmente mediante un adjetivo “propio”. Una lengua histórica presenta siempre variedad interna. En efecto. En tal lengua adoptan presentarse diferencias internas Todas las variedades del gallego son realizaciones o manifestaciones del gallego (esto es, son gallego)
, pero ninguna de ellas es el gallego.
Una lengua histórica está formada por un complejo de lenguas funcionales.
TIEMPO (Variedad sincrónica, Variación diacrónica-histórica)
Las variedades sincrónicas constituyen realizaciones homogéneas de la lengua que caracterizan una determinada etapa de su historia.
Dialecto temporal>>
Lingüística histórica
El conjunto de variedades sincrónicas constituye la definición de variación diacrónica de una lengua. Las palabras cambian: desaparecen términos o su uso deja de ser tan frecuente, y aparece otros nuevos. // LUGAR (Variedad sintópica, Variedad diatópica-geográfica).
zona o área geográfica donde se habla ese idioma.
Dialecto espacial>> Dialectología, Geografía Lingüística
Lengua vs Dialecto
Lengua: Según la lingüística es un código verbal natural usado por los miembros de una sociedad concreta, que está constituido por un variado repertorio de elementos y reglas (La lengua gallega; La lengua sueca).
Dialecto
Según la lingüística es una lengua considerada en relación a un grupo de varias que derivan de un tronco común. (El gallego y el castellano son dialectos del latín).
ESTRATO (Variedad sinstrática, Variación diastrática- nivel sociocultural)
Las variedades sinstráticas constituyen realizaciones homogéneas de la lengua que caracterizan un determinado nivel de la lengua.
Dialecto sociocultural, nivel de lengua>> Lingüística socio-histórica, Sociolingüística histórcia
El conjunto de variedades sinstráticas constituye y define la variación diastrática de una lengua. Está configurada por el conjunto de las diferencias lingüísticas propias de cada uno de los niveles sociales, económicos, culturales y profesionales a los que pertenecen los hablantes de una lengua. Factores:
Nivel cultura o de instrucción lingüística , Lugar de procedencia, Ámbito profesional.
Niveles del discurso:
Alto, medio, bajo
Variedad estándar:
Se diferencia de otras variedades del mismo idioma por una cuestión de prestigio (criterio social variable). Derivada de una decisión institucional para: Su codificación (gramáticas y diccionarios). Su uso en ámbitos institucionales (escuela, administración pública, medios de comunicación). // SITUACIÓN COMUNICATIVA (Variedad sinfásica, Variedad diafásica, registro o estilo)
nivel del habla o estilo en el uso de la lengua.
Dialecto estilístico, registro >> Lingüística diafásica, Pragmática
Está configurada por las diferencias lingüísticas propias de cada uno de los estilos o registros empleados por los hablantes en función de la situación comunicativa en la que estén inmersos. Registro – situacion (íntimo, informal. casual, elevado, solemne), formal – coloquial.
Criterio genético: ·
Basada en el reconocimiento de correspondencias regulares entre elementos (sonidos, prefijos, sufijos, etc) de lenguas diversas, que no se podrían explicar como simple fruto de la casualidad. · Las lenguas que abarcan esas correspondencias se les atribuye un origen común y constituyen una familia lingüística. La lengua de la que proceden se les da el nombre de lengua madre. · Este tipo de clasificación constituyó uno de los objetivos de la lingüística del siglo XIX, conocida como lingüística histórico-comparativa, junto con el análisis detallado de la evolución de cada lengua. · Hay muchas lenguas de las que no conservamos documentación de épocas pasadas, por lo que la determinación de su origen resulta mucho más difícil que en aquellos casos que si existe documentación. · Cuanto más comprensible es la clasificación, más inseguridad existe sobre su corrección. · A partir del nivel del macrohilo, las bases para sostener que varios hilos de lenguas están amplas non son aceptadas por todos los especialistas. · Así, nadie pone en duda que el castellano es una lengua romance e indoeuropea. Por lo que la idea de que este emparentada de lejos con el húngaro (por que los dos pertenecen al macrohilo eurasiático) o con el hebreo (por que los dos pertenecen al megahilo nostrático) solo la sostienen algunos investigadores aislados. · No obstante, en los últimos decenios se hicieron varias propuestas para reconocer una categoría aún más inclusiva que los megahilos, los gigahilos.
Criterio areal: Lenguas francas, sabires y crioulos:
Tiene relación con la zona donde se hablan las diferentes lenguas. En América
se encuentra el 15% de la ariedad lingüística mundial.
Lenguas francas o vehiculares:
Funciona como herramienta para transmitir información, es una lengua utilitaria, que va a servir “para”. Así se define como variedad lingüística par la comunicación entre personas de lenguas maternas distintas, por lo general en ámbito comerciales.
Lengua franca-lengua de comercio, el inglés es hoy en día a nivel mundial. A partir del concepto de lengua franca surgen las lenguas sabir.
Lenguas sabir (o pidgin):
Creadas para solventar las necesidades comunicativas que surgen entre hablantes de orígenes lingüísticas (culturales/geográficas) diferentes. · Necesidades básicas, lo que explica que las lenguas pidgin se originen, por ejemplo, en zonas costeras, rutas comerciales, o en contextos de emigración, esclavitud y guerras. · No existen hablantes nativos. · Históricamente, proceden de una de las cinco lenguas europeas asociadas con la expansión colonial de los siglos XVI, XVII y XVIII: Inglés, español, portugués, francés y holandés. · En función de los lugares en que se utilizan, se pueden clasificar por seis áreas: América, Europa, África, Asia, Siberia y el Pacífico.
Lenguas sabir (o pidgin):
Creadas para solventar las necesidades comunicativas que surgen entre hablantes de
orígenes lingüísticas (culturales/geográficas) diferentes. · Necesidades básicas, lo que explica que las lenguas pidgin se originen, por ejemplo, en zonas costeras, rutas comerciales, o en contextos de emigración, esclavitud y guerras. · No existen hablantes nativos. · Históricamente, proceden de una de las cinco lenguas europeas asociadas con la expansión colonial de los siglos XVI, XVII y XVIII: Inglés, español, portugués, francés y holandés. · En función de los lugares en que se utilizan, se pueden clasificar por seis áreas: América, Europa, África, Asia, Siberia y el Pacífico. ·Características lingüísticas: Sistema fonológico habitualmente más simple que el de las lenguas que le sirvieron de base. Simplicidad morfológica: Ausencia de categorías y funciones que aparecen en las demás lenguas (pueden faltar la flexión nominal y/o verbal, las marcas de concordancia SUJ-PRED,etc. Sistematicidad en las relaciones FORMA FUNCIÓN, sin perder el potencial comunicativo. Orden de palabras muy variable. Utilización de palabras independientes para señalar las nociones del tiempo, modo y aspecto en lugar de sufijos verbales. Vocabulario restringido, con un alto grado de polisemia. A partir de estas lenguas sabires se crean lenguas “maternas” para los niños que nacen en el seno de utilización de estas lenguas. Para estos niños por lo tanto la lengua que emplean se le da el nombre de lengua crioula.
Crioulos:
Es considerada una lengua sabir de 2ª categoría. Aun así, esta teoría es puesta en duda por lingüistas como Salikoko Mujwene. Desde el punto de vista estructural, las lenguas crioulas han a ser lenguas más complejas. · Surgen cuando los individuos de una comunidad que usa una lengua pidgin la emplean para comunicarse en casa, facilitando así que sus hijos la aprendan y se convierta en su lengua materna. · La diferencia de las lenguas pidgin, los crioulos están formados por una estructura gramatical más compleja y un vocabulario más amplio, semejantes a los de cualquier otra lengua natural. · Se pueden clasificar geográficamente por cinco áreas: América, Islas del Caribe, África, Asia y el Pacífico.
Criterio tipológico de clasificación de lenguas:
El criterio que predominó fue el criterio estructural, atendiendo al nivel de variabilidad en la estructura gramatical.
· Agrupación de las lenguas en función de sus características estructurales, con independencia de su origen. Por ejemplo por su sistema vocálico, por la estructura de sus palabras, por la forma en que organizan las construcciones sintácticas. · Este tipo de clasificación atiende a la constitución interna de las lenguas y, desde este punto de vista, puede haber lenguas no emparentadas y alejadas geográficamente que compartan algunos trazos y, viceversa, lenguas de la misma familia que se diferencien en trazos tipológicos relevantes. · Las primeras clasificaciones tipológicas se establecieron en el siglo XIX y en ellas se reconocía un número limitado de tipos, de tal manera que cada lengua solo podía encuadrarse en uno de ellos. · En la lingüística actual, en cambio, la tipología lingüística ya no trabaja con un número limitado de tipos, sino que identifica a través de la comparación interlingüística propiedades generales, pues su objetivo no es tanto clasificar lenguas, como identificar un conjunto de pautas en las que se basa su organización. · Cada una de esas pautas define un parámetro tipológico, dentro de la cual las lenguas muestran diferencias. Por ejemplo, son parámetros tipológicos la posibilidad de tener o no tener consonantes aspiradas, o morfemas para expresar la diferencia entre plural inclusivo/exclusivo, o construcciones impersonales. · El problema radica en determinar que parámetros son más significativos, cuales son opciones posibles dentro de cada uno y que correlaciones pueden existir entre distintos parámetros. Tipos: –
Aislantes:
Únicamente poseen palabras monomorfémicas, es decir, cada morfema constituye una palabra en si misma (chines, vietnamita). –
Aglutinantes:
Poseen palabras constituidas por varios morfemas que están claramente delimitados en cuanto a su significado y su significante (turco, euskera). –
Funcionales o flexivas:
Poseen palabras constituidas por varios morfemas, pero un morfo (=significante do morfema) puede expresar varios significados (Lenguas románicas, árabe).–
Polisintéticas:
Combinan en una sola palabra muchos morfemas léxicos y gramaticales,
hasta el punto de que en estas lenguas una palabra puede equivaler a lo que en otras se expresa mediante un enunciado relativamente complejo (siberiana, esquimal).
-Criterio sociolingüístico
Se tiene en cuenta el número total de hablantes y la situación social de esas lenguas. Agrupación que no se basa en trazos internos de las lenguas, sino en parámetros relacionados con su uso, como los siguientes: ·
Historicidad (Lengua desenvuelta mediante un uso continuado/ inventada en un determinado momento. ·
Estandarización (Lengua para la que se desenvolvió / no se desenvolvió una variedad estándar) ·
Vitabilidad (Lengua que posee / no posee hablantes nativos: lengua viva vs lengua muerta) ·
Homogeneidad (Lengua que abarca características heredadas históricamente / adquiridas en situaciones de contacto. ·Sociología del lenguaje: aquí lo que se estudian son las lenguas en relación con la psicologíade los hablantes (actitudes, creencias y comportamientos) frente a su lengua. Se suele estudiar mediante encuestas, que son a la vez difíciles de elaborar y de responder, esta última es difícil por las presiones que ejerce la sociedad en nosotros, por lo tanto no somos del todo sinceros. · Categoría de lenguas como las siguientes se basan en criterios sociolingüísticos: –
Lengua internacional:
Lengua que se utiliza para facilitar la comunicación entre individuos de distintos países. –
Lengua franca = vehicular = de comercio:
Lengua utilizada como medio de comunicación (fundamentalmente en las relaciones comerciales) entre personas sin una lengua materna común. –
Lengua muerta:
Lengua que dejo de tener hablantes nativos (latín). –
Lengua oficial /cooficial:
Lengua que por ley puede o debe emplearse en las instituciones administrativas, jurídicas, educativas, etc, de un país. –
Lengua nacional
Lengua que funciona como la principal de una nación de estado. –
Lengua minoritaria:
Lengua propia de una comunidad que forma parte de una entidad socio-política más amplia que tiene como oficial, dominante o principal otra lengua. Algunas variedades poden ser lenguas mayoritarias (Por ejemplo el alemán en Alemania y Austria) y minoritarias (en Francia y Rumanía) –
Lengua minorizada:
Lengua propia de una comunidad que se ve obligada a convivir en condiciones de desigualdad social con la lengua oficial o principal dentro de una entidad socio-política más amplia.