Acto de habla
ACTOS DE HABLA
Un acto de habla es la unidad básica de la comunicación lingüística con la que se realiza una acción.Un acto de habla se produce cuando utilizamos el lenguaje para dialogar, opinar sobre hechos realizar cualquier tipo de intervención ya sea oral o escritro
.Indirecto:
Uso de modalidades oracionales que no realizan los actos ilocutivos con los que se asocia a su forma lingüística
.Directo
La fuerza ilocutiva se corresponde con el contenido proposicional y con las reglas de construcción gramatical de una modalidad enunciativa.
ENUNCIADOS PERFROMATIVOS
Explícitos
Enunciados que expresan la fuerza ilocutiva de forma convencional, con el verbo realizativo en 1ª persona de presente de indicativo
.Implícito:
enunciados que no hacen explícito el performativo. A. ¡Me ha encantado la cena!Representativo, implícito. B. No lo haré nunca más Compromisivo, implícito. C. ¡Qué sucia está la cocina! Representativo, implícito. D. Prometo pagarla la semana que viene Compromisivo, explícito. E. Se declaró nula la convocatoria de plazas Declarativo, implícito.
CONSITTUCION DE UN ACTO DE HABLA: Acto locutivo
Acto físico por el que se emite un enunciado, compuesto a su vez por tres actos: o Acto fonético: Pronunciar ciertos sonidos. O Acto fático: Emitir palabras en una secuencia estructurada mediante reglas sintáctico-semánticas. O Acto rético: Emitir las secuencias gramaticales con un sentido determinado.
– Acto ilocutivo
Acto de llevar a cabo un acto (declaración, oferta, promesa, etc.) en virtud de la fuerza convencional que tiene asociado un cierto tipo de enunciado y que se añade al significado de lo dicho mediante el acto locutivo.
Acto perlocutivo
Acto de producir ciertos efectos sobre el auditorio, que es dependiente de las circunstancias de emisión.
CONDICIONES DE FORTUNA DE LOS ACTOS DE HABLA:
Condiciones para que en una enunciación se ejecute el acto que se expresa en un enunciado que convencionalmente se usa para ejecutar ese tipo de acto.
Condiciones de contenido proposicional (acto futuro de quien realiza una promesa).
Condiciones preparatorias (circunstancias previas que llevan a realizar una promesa).
Condiciones de sinceridad (creencias e intenciones del hablante acerca de su responsabilidad con lo que promete).
Condición necesaria o esencial, que establece, por lo general, la intención pertinente (compromiso: asumir la obligación de realizar un acto).
SEARLE TIPOS DE ENCUNCIADO:
Propone que al hablar pueden ejecutarse solo 5 tipos básicos de acción, mediante 5 tipos de enunciados:
Representativos o asertivos
Comprometen al hablante con la verdad de la proposición expresada (afirmar, concluir, etc.) o Directivos:
Intentos por parte del hablante de que el destinatario haga algo (pedir, preguntar, etc.) o Expresivos:
Expresan un estado psicológico (agradecer, disculparse, felicitar, etc.) o Compromisivos o comisivos:
Comprometen al hablante a una futura acción (prometer, amenazar, ofrecer, etc.) o Declarativos:
Provocan cambios inmediatos en la situación institucional y suelen depender de instituciones extralingüísticas (excomulgar, declarar la guerra, etc.)
TIPOS DE DISTANCIA CONVERSACIONAL EN LOS ACTOSDistancia funcional en la comunicación
Van en función de diferentes variables como el sexo, edad, cultura, rol social, etc. Los sujetos, mediante normas consensuadas de interrelación, tratan de ajustarse y esperan que el otro se ajuste.
Distancia espacio-personal (física):
o Íntima: de 0 a 0´45. O Neutra o normal: de 0´45 a 1´20. O Social-comunicativa: de 1´20 a 3´64. O Pública: de 3´64 hasta que sea en interlocutor audible o visible.
DEIXIS:
La deíxis es el procedimiento lingüístico por el que se produce la localización e identificación de aquello de lo que se habla (personas, objetos, actividades, acontecimientos…) por relación al contexto espacio-temporal creado en el acto de enunciación.
Tipos:
D. Persona: Mío, tuyo, suyo. (1ª, 2ª y tercera persona). – D. Espacial: Adverbios (aquí/allí, delante/detrás). Preposiciones (hasta). Demostrativos (este, ese, aquel). Presentativos (volià-voici). – D. Temporal: Tiempo verbal (canta, cantó, cantará: presente, pasado y futuro).- D. Social: 1. Relativa: Pronombres de tratamiento (tú, usted).
2. Absoluta: Reservada a ciertos hablantes (Majestad, Alteza). – D. Textual: Señalización hacia el propio texto (oral/ escrito).
IMPLICATURAS,PRESUPOSICIONES
Grice denomina implicatura al contenido inferido, implícito en el enunciado, que permite reconstruir el auténtico contenido que el hablante quiere comunicar. Tipos de implicaturas: Distingue entre implicaturas convencionales y no convencionales:
Implicaturas convencionales: o Presuposiciones
Significado implícito convencional o inferencial convencional. Consiste en una información implícita vinculada a la presencia de algún elemento léxico concreto del enunciado. Ej. Juan continúa fumando.
Implicaturas no convencionales: o Implicaturas conversacionales:
La implicatura es una inferencia intencionada. La noción de implicatura nos sirve para explicar cómo es posible significar más de lo que decimos. Además, pone de manifiesto la importancia de la perspectiva pragmática en la explicación de los fenómenos lingüísticos.
Generalizadas o estándar:
Si el hablante observa las máximas de modo directo, el oyente amplificará lo dicho asumiendo algunas inferencias basadas en que el hablante sigue las máximas. No requieren especiales condiciones contextuales para ser inferidas. Los elementos contextuales no bloquean las inferencias generalizadas.
Anómalas/ particularizadas:
El hablante burla las máximas de forma deliberada y ostentosa, generándose inferencias.
Implicaturas no conversacionales
Sobreentendidos (presuposición pragmática). Se infieren gracias a una relación previa entre los hablantes y son asistemáticos.
DIFERENCIA ENTRE IMPLICATURAS CONVERSACIONALES Y PRESUPOSICIONES SEMÁNTICAS
Las presuposiciones (semánticas) son un hecho de lengua y los sobreentendidos (presuposición pragmática) un hecho de habla (por tanto, son dependientes del contexto). – En las presuposiciones pragmáticas son los hablantes los que presuponen a partir del enunciado y en función del contexto, a diferencia de las presuposiciones semánticas, relacionadas con el sistema de la lengua.Se distingue de la presuposición semántica en que lo presupuesto es información convencionalmente admitida por los hablantes (conocida previamente), si bien el enunciado proporciona información nueva que el interlocutor añadirá al conjunto de sus creencias y conocimientos.
Cortesía Y PROCESOS INFERENCIALES
La cortesía hemos de entenderla como el conjunto de normas sociales, como tales, adoptadas por consenso, que, en consecuencia, nos obligan, de cuyo cumplimiento se desprende un sistema de relaciones personales que hacen agradable la convivencia. (Escavy).
Reglas de adecuación conversacional (Lakoff
: – Sea claro. – Sea cortés – No se imponga. – Ofrezca opciones. – Refuerce los lazos de camaradería.
Teoría de Sperber y Wilson. Analiza qué relación hay con la teoría de Grice
El modelo de la relevancia comunicativa (ostensivo-inferencial) de Sperber y Wilson explica la comunicación a partir de los conceptos ostensión/inferencia y entorno cognitivo. – Ostensión: Conducta del hablante que manifiesta la intención de hacer algo. -Inferencia: Proceso cognitivo del oyente para alcanzar una deducción. – Entorno cognitivo mutuo (de hablante y oyente): la intersección de los entornos cognitivos del hablante y oyente. – Efecto cognitivo: Modificación del entorno cognitivo del oyente (la conclusión se alcanza a partir del enunciado del hablante, que le hace ampliar su conocimiento del mundo).
Relevancia de un input para un sujeto:
1. Si no intervienen otros factores, cuanto mayores sean los efectos cognitivos positivos conseguidos al procesar el input, mayor será la relevancia del input para el sujeto en una ocasión determinada. 2. Si no intervienen otros factores, cuanto mayor sea el esfuerzo de procesamiento realizado, menor será la relevancia del input para ese sujeto en esa ocasión concreta. Relevancia= Efectos cognitivos /Esfuerzo de procesamiento (A mayor esfuerzo de procesamiento del input, menos relevante).
Grice hace una distinción entre significado natural (lo dicho) y significado no natural (lo que se quiere decir). – De la relación entre el significado natural y el no natural surge la noción de implicatura, que es un contenido que se infiere del enunciado y que nos permite interpretar lo que se enuncia. Esta teoría acerca del significado muestra como principal avance el reconocimiento del denominado significado del hablante, que no es más que el significado que se ha de analizar en el nivel de la comunicación. Propone un principio general que guía toda actividad comunicativa, el Principio de Cooperación: “haga usted su contribución a la conversación tal y como lo exige, en el estadio en que tenga lugar, el propósito o la dirección del intercambio que usted sostenga”.
Se articula en 4 máximas:
Cantidad: o Haga que su contribución sea tan informativa como sea necesario. O No haga que su contribución sea más informativa de lo necesario. – Cualidad. Trate de que su contribución sea verdadera: o No diga usted lo que crea que es falso. O No diga usted aquello de lo cual carezca de pruebas adecuadas. – Relación o Sea pertinente. – Manera. Sea usted perspicuo: o Evite ser oscuro al expresarse. O Evite ser ambiguo al expresarse. O Sea usted escueto. O Proceda usted con orden. Grice con su principio de cooperación y sus máximas incide en el papel del emisor en la producción de enunciados; Sperber y Wilson se centran en la interpretación por parte del oyente. La teoría de la relevancia completa en cierto modo la propuesta de Grice.
DENOTACIONvsCONNOTACION / SENTIDO LITERAL vs NOLITERAL–
El significado LITERAL de una expresión lingüística es su significado convencional en la lengua.
Es el valor semántico que las convenciones de una lengua le asignan. – Si el significado que transmite la expresión se distancia de ese significado literal, se dirá que es NO LITERAL. Las relaciones concretas de una expresión tienen significado literal, dependiente de la significación convencional, pero también tienen un significado que se resuelve en el contexto de uso y que se separa del significado convencional, por tanto, tienen un significado no literal.
FRASEOLOGISMOS
Son expresiones con significado no literal en las que el hablante usa combinaciones estables de palabras cuyo
significado no guarda relación con su significado lingüístico. Ejemplos: – Es su ojito derecho. – Salir a pedir de boca. – Ande yo caliente y ríase la gente.
Con frecuencia las unidades fraseológicas constituyen expresiones con un significado figurado “prefijado” por el uso, cuya interpretación semántica global (esto es, su significado figurado) es convencional y no se deriva aparentemente de sus constituyentes o componentes: – Cortar el bacalao.
EXPRESIONES CON SIGNIFICADO NO LITERAL:–
Metáforas y metonimias: Aquellas expresiones en las que el hablante usa una expresión con un nuevo
sentido que se resuelve en el contexto. O Ejemplo: Es un lince. – Fraseologismos: Son expresiones con significado no literal en las que el hablante usa combinaciones
estables de palabras cuyo significado no guarda relación con su significado lingüístico. O Ejemplo: Es su ojito derecho, salir a pedir de boca. – Ironías: Aquellas expresiones en las que el hablante comunica de forma indirecta una actitud crítica o
burlona. O Ejemplo: Ante un acto de prepotencia ¡Cuánta modestia!